Apellidos mayas de origen náhuatl

Muchos apellidos mayas eran de origen, náhuatl, o  teotihuacanos., antes de la llegada de los españoles. 

Durante el nuevo imperio, cuando los Xiues, dinastía tolteca según vimos, dominan Uxmal, la influencia náhuatl en el Mayab se manifiesta también a través de intercambios lingüísticos. Es posible que la identidad de voces comunes como chimalli (escudo, rodela) con chimal; de tamalli con tamali (tamal); de xíhuitl (yerba) con Xiú; de macehualli (vasallo, plebeyo) con mázeuaal, indígena maya, y de tantas otras, demuestren que hubo contactos culturales anteriores y no menos importantes, independientemente de las analogías léxicas, debidas también al origen común, aunque muy lejano, de ambos idiomas.

nahuatl

Hay casos, como el de cacao y chocolate, en que no es difícil demostrar la procedencia maya de las voces aztecas. Otros, por lo contrario, como los mencionados arriba, en que una afirmación en un sentido u otro resultaría atrevida. En el caso de la familia Xiú,  es de admitir que xiu era “yerba” entre los mayas mucho antes de la llegada de los Xiues, en el siglo x. Sin embargo, Xiú, como apellido, es considerado “casi con seguridad” (Morley) de origen náhuatl.

En el mundo azteca perduran varios topónimos formados con xíhuitl: hierba, o turquesa (con el xiuhquílitl, “yerba verde” que produce el añil, se teñía “lo azul obscuro y resplandeciente”. – Sahagun – ; año, porque la yerba se renueva cada año.

En el nombre del personaje maya Xiuit, mencionado en la profecía del año Tun 1 Ix, que “morirá porque fue insolente con su madre, insolente con su padre. . . “, hallamos el xíhuitlnáhuati tal vez en su sentido primitivo de yerba (por la amenaza de los sacerdotes del culto solar, los Ah Kines: “se marchitará la yerba”).

Desde la salida de los Xiues de Nonoualco (“en donde hay por todas partes”) hasta nuestros días —once siglos— se han alternado cuarentaiséis generaciones de Xiues: jefes toltecas, reyes mayas, hidalgos españoles (desde el bautizo de Ah Kukum Xiú, que tomó el nombre de Francisco de Montejo Xiú) y ahora humildes ex_- mexicanos.

El presunto heredero del trono de Maní es, , el hijo de un vecino de Ticul: don Dionisio Xiú.  Gerardo Xiú, descendiente, en la cuadragésima generación, de Ah Mekat Xiú, el fundador de Uxmal.

Como Xiú, así también Chimal

 ¿otro aztequismo incorporado al maya? – es apellido yucateco. (Ya lo encontramos como nombre de la familia azteca.) Es posible que Culúa, mexicano, otro apellido, corresponda al Culúa  y que Nahuat no sea sino náhuatl, “lo que suena bien”;

Cetzal (léase Ketzal) es, con toda evidencia, una forma del quetzal, náuhatl y se refiere al precioso pájaro de Chiapas y Guatemala, el quetzaltótotl. Su pluma es tan hermosa que quetzalli, adjetivado, pasa a significar resplandeciente, brillante, hermoso (cfr. Tetlepanquetzal).

Quetzal

A Cetzal corresponde el apellido genuinamente maya de Kuk, que denomina la misma ave. Ya nos damos cuenta de por qué Kuk-ul-cán, en maya, y Guc-u-matz, en quiché son traducciones de Quetzalcóatl, “serpiente quetzal”. Entre los muchos topónimos nahuas de Guatemala, descuella el de la ciudad de Quezaltenango, en la muralla de los quetzales”.

Tepal, “gobierno, mando”, se emparienta con el nombre de Tepeu, Brinton y Roys lo consideran derivado del náhuatl.

Pan, “bandera o pendón”, es el mismo pan de Mayapán, “la bandera de los mayas”, y se considera una derivación del náhuatlpantli o pánitl, que significa lo mismo. Otro apellido, Panti, parece corrupción de pantli, como Ueuet, tambor, de huéhuetl, que ya conocimos como nombre azteca (a menos de que no sea otra vez el huéhuetl, viejo).

Cox, especie de faisán que generalmente anida en las altas montañas, se relaciona verosímilmente con el coxolitli náhuatl, el cojolite o faisán real, como lo llamaron los españoles.

cojolite

Pero en la “tierra del faisán y del venado”, el poeta no alude al cox, sino al cutz, o sea, al pavo silvestre. Cutz es igualmente apellido, como Ceh (pronúnciese Kej), el Venado. En Yucatán hay una población que tiene el patético nombre de Acanceh, “lamento de venado”.

Puesto que perduran los nombres de las antiguas familias reinantes: Xiú, Cocom (una planta trepadora de flores amarillas), Cochuah (acaso “nuestro alimento”, “nuestro pan”) y Chel (azabache azul), se perpetúa a la vez el recuerdo de los dominadores de la provincia de Hocaba-Hamun: los Iuit. También este nombre suena como de extracción náhuatl: íhuitl, en azteca, es una pluma menuda.

Refiere el Obispo Landa que los padres mayas llevaban el recién nacido al sacerdote “para que le viese el hado y dijese el oficio que había de tener y pusiese el nombre que había de tener el tiempo de su niñez…”.

Los mayas  poseían pues, libros de pronósticos semejantes al Tonalámatl de los nahuas. No era el padre, sino el sacerdote quien imponía el nombre, sacándolo del calendario ritual. Todos los nombres de niño eran precedidos por la partícula Ah, y los de las niñas por Ix.

Un niño, hijo de Balam, “jaguar”, y de Chi, “boca”, ha nacido el día Chuen, como correspondiente al día Ozomatli de los nahuas y el día Batz de los quichés, y será llamado Ah Chuen hasta su pubertad, cuando en nueva ceremonia (que Landa llama bautizo) se le impondrá el nombre del padre. Al casarse, su nombre se enriquecerá con el de su madre. Así, Ah Chuen se vuelve Balam, y más tarde, gracias a la partícula matronímicana, “madre”, Nachi Balam.

Hay un cuarto tipo de nombre maya: el apodo, del que ya encontramos una muestra en el Capítulo XXV: Cauich. Pero Hunac Ceel, el vencedor de Chichén Itzá, tenía probablemente otro apodo: Ah Tapaynok, “el de la manta bordada”.

En el Popol Vuh se menciona a dos héroes, los gemelos Hun Batz y Hun Chouen, “flautistas, cantores, tiradores con cerbatana, pintores,  joyeros, plateros”, que fueron convertidos en monos. No nos extrañe, pues, encontrar a chuen traducido, en el Diccionario de Motul, como “artífice oficial de algún arte”.

El sacerdote ha predicho al niño Ah Chuen que se volverá un “artífice de la madera o del tejido, maestro de todas artes, rico durante toda su vida” y que “ todas las cosas que hará saldrán muy bueas”, (Chuenil Kin, o Pronóstico de los Signos diarios, en los Chilam Balames de Káua de Maní).

Dichoso de Ah Chuen. Porque los horóscopos de niños nacidos otros días son muy distintos: “borracho…, matador de tlacuaches…, muy lascivo…, ladrón…, asesino”.

Los patronímicos mayas se transmitían a los hijos, y los matronímicos a las hijas, a través de muchas generaciones. De ambos, proceden los actuales apellidos yucatecos. Muchos se refieren a plantas y a animales que sin duda, representan un nahuatl: pariente próximo del tótem.

Entre los mamíferos, ya trabamos conocimiento con balam, el jaguar, que significa también algo oculto y misterioso. Chilam Balam, nombre que se dio a los manuscritos mayas en caracteres latinos, significa “adivino de las cosas ocultas”  o “intérprete de la brujería”.

jaguar

En el Yucatán contemporáneo siguen floreciendo los Balames: un medico en el Hospital Benito Juárez que ocupa un puesto directivo otro más  el médico politécnico, maestro de Salud y quien los años 1965 jugo la Gubernatura del Estado de Yucatán; desde luego hay más y  destacados en muchos campos.

Ceh, venado “cola blanca” tenemos a otro destacado galeno de la Secretaría de Salubridad.

Canché, literalmente “madera amarilla” también “silla”

May, “pezuña” pero del Ceh, existe otro cervatillo más pequeño que se le conoce como Yuc, El apellido May, es un nombre litúrgico dado al venado. Doña Rosita May del Café Late de Itzimna. Doña Rosita May, dueña del café Late de Itzimna.

Muy es el conejo: Coh es el puma: Chab, el oso hormiguero: Ba o Va, el topo o la tuza. Choo, la rata, es apellido que hoy en día sólo se encuentra en Cozumel aunque también se usa como sobrenombre o apodo.

Miz, transformado en Mis, apellido de la presidenta municipal de Tinún. el gato, se considera de origen náhuatl (miztli es león en azteca y mizton, gato): pero en mi concepto la analogía se debe al común denominador onomatopéyico que se encuentra hasta el micho, micifuz y mizo español, el micio italiano y en la Mieze alemana. Don Felipe Mis es el presidente del comisariado ejidal de Chemblás, Campeche.

Pek, perro, no es nombre de persona, pero sí su sinónimo Tzul.

Och, zorro o, mejor, el tlacuache. El poeta Antonio Mediz Bolio llamó a su finca Ochil, “el rincón del zorro”. Puc es, tal vez, un ratón: el alcalde don Pedro Puc se fue a Mérida en 1689 “porque iban a entrar Lorencillo y los ingleses allí”. Uech es el pequeño mamífero “armado” de un caparazón: el armadillo que en la la altiplanicie —y en Yucatán— tiene frecuentemente una armoniosa existencia póstuma, metamorfoseado en mandolina.

Hay, además, los nombres Coba, la ex jueza Cobán, el de la chalaca; Cot, el del águila; Cuy, el de cierto búho. Chuy y Muan son especies de halcones; Moo Moo es el guacamayo; Mut, un ave de la familia de los córvidos. Tzum o Tzun es otro nombre del pavo o la excrecencia carnosa que el guajolote.

. Se conoce en las formas Huhi Tzel: Ah Tzeel, según el Diccionario de Motul, es la “iguana macho”.

Mac es la tortuga y el nombre de un mes. Can, apellido hoy esparcido por toda la península, perteneció al noble linaje de los señores de Chetumal. Significa serpiente, y era también nombre calendárico, por referirse al primer día de la veintena o mes mesoamericano. Implicaba un pronóstico: el de sabio. La sabiduría se asocia a la serpiente; aquí, y en el Viejo Mundo. Y aquí y allá, la serpiente es divinizada: una deidad maya es Ahau Can  “señor serpiente”; otra Chac Bolay Can, “gran carnicera serpiente”. Otra más es la inquietante “lluvia de culebras flacas”, Thuul Can Chac; sin contar al sabio Kukulcán, “serpiente quetzal” como el Quetzalcóatl tolteca.

Hallamos una de estas deidades reptiles, Hapai Can, “serpiente tragadora”, aún viva a mediados del siglo xx. Los lacandones (se trata de un grupo humano reducido a un par de centenares de individuos) la temen como un espíritu malvado, que absorbe a los humanos en su propio aliento. El Ex gobernador Francisco Luna Kan.

En el apellido Canepa, que lleva actualmente una familia ejidatarios de Sudzal, es fácil reconocer el ilustre linaje de Canek, señores de Chichén Itzá que con su pueblo se establecieron, hacia 1441, a orillas del lejano lago de Petén y mantuvieron su independencia hasta fines del siglo XVII. Can-Ek es un nombre compuesto, pero no significa necesariamente “serpiente-estrella”; puede interpretarse también como “cuatro-obscuridad”.

Según vimos, Chan es otra forma de can, en algunos dialectos mayas como el chontal, el chol y el chortí; se supone que se trata del nombre de inmigrados chontales.

Un caso análogo es el de Te, forma chontal de che, (Te, por parte, es un frecuente sufijo de nombres de árboles y de objetos de madera.) Observa Alfredo Barrera Vásquez que también Chan, en el maya yucateco, aparece como componente de nombres que significan “serpiente”, como taxinchan, y propone, para el nombre híbrido maya-náhuatl del caudillo de Mayapán, Ah Sinteut Chan, la traducción “serpiente del señor del maíz” (cfr. pág. 273).

Otra prueba del valor significativo del nombre Chan es su hispanización en Culebro. El suegro de Gonzalo Guerrero (fundador, todavía en años precortesianos, de la primera familia mestiza mexicana) se llamaba Nachán Can. Este cacique de Chetumal era pues, serpiente por el lado materno y paterno.

Con la inmigración china se ha introducido en México otro apellido Chan: Eugenio Chan, cantonés, es abastecedor de una cadena de cafés chinos.

Después de iguanas, tortugas y serpientes, veamos algunos nombres de peces. El más ilustre es Pat, cazón. Jacinto Pat se llamó un cabecilla de la guerra de castas; ; el doctor Gonzalo Pat y Valle, médico y poeta, fue hace pocos años rector de la Universidad de Yucatán. Un pariente próximo del cazón es Xoc, el tiburón. Kanxoc, es la sepia.

Mex, abreviación de México que entra en la composición de centenares de nombres comerciales (empezando por Pemex), y que —detalle revelador— es pronunciado Mecs, nada tiene que ver con el popular apellido yucateco Mex (pronunciado Mesh), que significa peje araña. El patronímico Pox, equivale a “escamar pescado”.

 Cab no es sólo la abeja, sino, por extensión, la colmena y la miel: la deliciosa miel que producen las abejas silvestres y que los mayas usaban en lugar de azúcar. Ya vimos que las abejas pertenecían al culto agrícola y las hormigas, que las destruyen, al culto solar.

En el apellido Bacab (que evoca a los cuatro atlantes  mayas que sostienen el cielo),  no entran ni la tuza, ba, ni la tierra o el mundo, también cab: Bacab, de baac, “derramar agua u otro licor de vasija angosta” y ab, sufijo instrumental, es el vertedor, el vaciador, el escanciador

. Bas se relaciona con baaz, caja, o baúl de madera.

Con la abeja se emparienta cierta avispa, ah muul, de donde parece proceder el patronímico Mul. Kin es un insecto verde y aplanado, que tal vez se identifica con las familias Kinil; pero Kin es también el Sol, y por extensión, el día. Ah Kin, “el del Sol”, era el sacerdote del culto solar, y así se sigue denominando a los sacerdotes – ahora del culto católico— en el Yucatán contemporáneo.

El apellido Kinich, “cara de Sol”, nos recuerda a los dioses Kinichkmó, “guacamaya de fuego de rostro solar” y Ah Kinchil, “el rostro solar”.

Cierto feroz arácnido chupasangre, cuyas patas terminan en dos garras, es llamado Pech  por los mayas. La popularidad del apellido Pech prueba la importancia que la garrapata tuvo como animal totémico.

En una profecía del Chilam Balam de Chumayel leemos: “Estaca puesto el libro de las siete generaciones en el gran altar, el altar donde oraba Ah Kin Pech”.

El “sacerdote del culto solar-garrapata”, dio su nombre al cacicazgo de Kinpech y, con toda probabilidad, a la ciudad de Campeche (aunque hay quien derive este nombre de Can-Pech, “culebra-garrapata”, por cierto ídolo serpiforrne que llevaba una garrapata sobre la cabeza).

Ah Canul, “el guardián”.

El nombre de la familia reinante de Champotón, Couoh designaba, a fines del siglo XVII, una parte de la nación Itzá: doce aldeas a orillas del lago del Petén. También entre los itzáes, Couoh se había conservado como patronímico.

Couoh se emparienta con Pech, ya que es el nombre de una araña negra y venenosa; pero Barrera Vásquez —considerado, entre otros por Sylvanus G. Morley, como la principal autoridad contemporánea de la lengua maya— traduce “piedra fina de la miel” y se pregunta si Couoh no es, tal vez, el ámbar.

Antes de ocuparnos de otras piedras finas en la onomástica maya, saludemos a los señores Maz o Maaz, “grillo”, y Zak, langosta”; al señor Tuz (de ix tuzil), “polilla”, y al señor Uz, personaje extremadamente raro en el Viejo Mundo y que pulula en Yucatán: uz es una pequeña “mosca blanca”.

El el  apellido Tun no se refiere al periodo de 360 días, el tun, seria la piedra preciosa, Kantún, “piedra amarilla” (como el famoso parque de Yellowstone y Mr. Gelbstein de Brooklyn), es otro patronímico muy popular en Yucatán: José E. Kantún, fue uno de los tres fusilados por la revuelta de Valladolid, en julio de 1910, y hubo un presidente municipal de Mayapán, Anacleto Kantún, sucesor democrático de los cocomes. Con frecuencia Kantún se asimila, por su casi homofonía, con el Cantón español, como Celiz se vuelve Celis y Bas se vuelve Baz..

—El reino vegetal está ampliamente representado en la onomástica maya  o Haban, es una planta herbácea, una mata. Nic es una florecilla. Y ¿no conocen Catzim es una especie de acacia muy común en la campiña de Yucatán.. Pisté, recuerda una pequeña almendra de cacao, que antiguamente se llamaba pizté.

La proyección del antiguo mundo maya en el siglo xx, a través de sus patronímicos, se manifiesta en otros apellidos de singular interés. Los seguiremos buscando en personajes yucatecos y campechanos de la actualidad.

. Ku es Dios, pero también es el templo en que se venera a Dios, las pirámides y los adoratorios. Tal vez por obra de Jerónimo de Aguilar y de la Malinche, los españoles llamaron a los teocalii de los aztecas con la voz maya. “Cu” figura hoy en el diccionario de la “Real” Academia Española, con la definición de “templo de los antiguos mejicanos”.

Uh, la luna.

El apellido Noh, grande,”.

Francisco Cen, “atavío o adorno”, fue testigo en la información sobre la idolatría que obtuvo en 1562, Fray Francisco Toral, primer obispo de Yucatán. Declaró este Cen que “cuando sacrificaron y mataron a la dicha muchacha, tenían presentes treinta o cuarenta ídolos de barro pequeños y más de veinte máscaras de palo…“.

. Chuc, “carbón”. Un revolucionario de Hunucmá, se llamó José Pío Chuc.

Don Galiciano Chim Basto fue un  dirigente agrarista de Baca: Chin es una bolsa, una alforja o un costal.

Yam, “en medio” o “entre dos cosas” (que nos recuerda el Nepantla de Sor Juana Inés, con igual significado).

Yama, nos aclara que su apellido tiene que ver con Yam. Yama, según la autoridad del Diccionario de Motul, es “un muchacho que fácilmente llora”.

Ya vimos cómo algunos Dzib castellanizaron el apellido en Escribano. Dzib significa, en efecto, pintar, escribir, dibujar y también escritura, lo que está escrito; equivale al náhuatl Tlacuilo. La Profesora Raquel Dzib Cicero (precioso  binomio maya latino) fue diputada a la XXVIII legislatura del Estado (1924) Mi amiga del IMSS Elsy Dzib y su hermana cantante vernácula;. Álvaro Dzib Pérez, un comerciante al por mayor de Mérida y Julián Cimé Dzib fuel presidente municipal de Tinún.

Dzul, vuelto Caballero en español, es producto de una arbitrariedad. Dzul, antigua denominación genérica del extranjero, pasó a significar el forastero por excelencia: el europeo y su descendiente..

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Yucatan y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

12 respuestas a Apellidos mayas de origen náhuatl

  1. Milton Mexicano Carmona dijo:

    ¿Cual es el origen del Apellido Mexicano?

    • ryates40 dijo:

      Es un apellido hibrido nahua-español, de metztli y co en, ” en el ombligo de la luna” más el sufijo castelllano, ano, procedencia, y que esta en muchos toponimicos y gentilicios,

    • ryates40 dijo:

      Estimado Milton; entran varios componentes, nahuatecos; Huitzilin “pajarito sumbador” o “colibrí”y opochtli “zurdo” y la terminación, ano,del español que indica procedencia, ejemplo comparativo Meridano.

  2. Noemí Nahuát Hernández dijo:

    Hola estoy cansada de que confundan mi apellido Nahuát con el idioma Nahuatl , saben ustedes el significado de Nahuàt ? Gracias Dios les bendice . Buen dia

    • ryates40 dijo:

      Noemi posiblemente el apellido haya perdido la ultima letra de la palabra nahuatl, que es el idioma de la etnia mexica, para la llegada de los españoles se encontraban bastantes apellidos mexica pero como pasa en todas las etnias, suprimen una letra significa “bello es el habla”

      • Noemi Nahuat Hernàndez dijo:

        Gracias por su información, acerca de mi apellido, bello es el que habla es su significado? Pensé que era de origen peruano porque es ahí en donde existe el apellido Mahuad muy parecido a Nahuat. Gracias Feliz Navidad y Prospero Año 2016 .

      • ryates40 dijo:

        Gracias Noemí; y feliz año 2016.

    • ryates40 dijo:

      Noemi el apellido Nahuat es maya yucateco pero es posible que derive de la palabra náhuatl , que #significa “lo que suena bien” por extensión los que hablan claro,, la lengua del país de nahoas,

      • Noemi Nahuat Hernàndez dijo:

        Hola buen dia, gracias por su comentario usted menciona el pais de nahoas nunca habia escuchado tal cosa, en donde puedo informarme mas sobre ese pais? Gracias de antemano

  3. Hector Rene Cu dijo:

    Hola disculpen me podrian decir que significa mi apellido es “cu” esque no se que es

    • ryates40 dijo:

      Hector te envió la respuesta, del maya, “dios”, pero tambien el templo en que se venera, las pira mides el adoratorio.Tal vez por la Malinche llamaron cu a los teocali “casa de dios” Generalmente se escribe con K.

    • ryates40 dijo:

      Hector; deriva del maya, se escribe con c, pero en maya no hay esa consonante y se pronuncia Kú, que literalmente significa “dios” ; pero tambien el templo donde se venera, las pirámides o adoratorios. Tal vez por influencia de la Malitzín los españoles llamaban así a las pirámides.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s